گرایشها و ابعاد مختلف این رشته در کارشناسی ارشد
رشته زبان و ادبیات عرب دارای دو گرایش مترجمی و ادبیات است. گرایش ادبیات هم در دانشگاه سراسری و هم آزاد وجود دارد. اما گرایش مترجمی فقط در دانشگاه سراسری (البته آن هم در دانشگاههای تهران و اصفهان) وجود دارد. مجموعهی زبان عربی که دارای این دو گرایش است شامل دروس مشترکی همچون:
۱ـ زبان عمومی و تخصصی
۲ـ صرف و نحو
۳ـ معانی و بیان بدیع
۴ـ تاریخ ادبیات
۵ـ ترجمه و اعرابگذاری متون ادبی
۶ـ ترجمه عربی به فارسی و بالعکس است.
این دروس برای هر دو گرایش مترجمی و ادبیات مشترک است اما ضرایب آن برای این دو رشته متفاوت است.
در گرایش مترجمی دانشجویان، دروسی شامل فنون و روشهای ترجمه ـ مبانی نظری ترجمه ـ ترجمه شفاهی همزمان ـ واژهشناسی و معادل گزینی در ترجمه را میگذرانند. دانشجویان این گرایش در ترجمه، که شامل ترجمه فارسی به عربی و عربی به فارسی است تبحر پیدا میکنند؛ اما در گرایش ادبیات دانشجویان دروس ادبیات که آنهم شامل مقالهنویسی، علوم بلاغی، متون نظم و نثر، تاریخ ادبیات و … است را میگذرانند و با تاریخ ادبیات، متون ادبی و … آشنا میشوند.
زمینههای اشتغال
دانشجویان رشته عربی قواعد را به شکل مفصل میخوانند پس میتوانند در مدارس تدریس کنند و چون تعداد افرادی که این رشته را میخوانند زیاد نیست پس نیاز کشورمان در مدارس برای تدریس این درس بسیار است. دانشجویان این رشته در ارگانهای دولتی از جمله: صدا و سیما، وزارت ارشاد، وزارت امور خارجه نیز امکان فعالیت دارند. فارغالتحصیلان این رشته در مدارس به عنوان معلم درس عربی و در بخشهای دیگری مانند روزنامهها، دارالترجمهها، شرکتهای بازرگانی و تجاری به عنوان مترجم و در سازمان صدا و سیمای ایران هم بهعنوان گوینده بخش عربی و یا بهعنوان مترجم میتوانند فعالیت کنند. پس از طی مقطع دکترا نیز میتوانند به عنوان استاد دانشگاه در دانشگاههای سراسر کشور مشغول به تدریس شوند.